Zapomnij o Hygge – 4 nowe słowa i znaczenia, które podsumowują zimowe emocje
Zarabiamy prowizję za produkty zakupione przez niektóre linki w tym artykule.
Hygge przejął nasze wnętrza i stał się częścią naszego słownika w 2016 roku, kiedy to duńskie słowo oznaczające „przytulność” pojawiło się niemal wszędzie.
Ale są jeszcze cztery rozgrzewające koncepcje stylu życia, które podsumowują te inne zimowe uczucia, z którymi powinieneś się zapoznać, według ekspertów z wiodącej aplikacji do nauki języków: Babbel.
Podobnie jak w przypadku ukochanego Hygge, te słowa nie oferują bezpośredniego tłumaczenia na angielski, ale nadal są cudownie powiązane. Tak więc, gdy spadnie śnieg, czas zwinąć się w ulubionym fotelu z filiżanką i poczytać o jak się przytulić w 2019 roku...
1. holenderski – Gezelligheid
![Komfort domu Komfort domu](/f/890979f9e0eb870e66fdb1524954c150.jpg)
svetikdObrazy Getty
Masz szczęście, że znasz to ciepłe, niewyraźne uczucie, które odczuwasz, gdy spędzasz czas z kimś, kogo kochasz – czy to z partnerem, przyjacielem czy rodziną? Cóż, Holendrzy stworzyli na to słowo: Gezelligheid (wymawiane: huh-zella-hite). Jest dość podobny do Hygge, ale oznacza przebywanie gdzieś z ludźmi, odwiedzanie kogoś lub robienie czegoś z innymi, co sprawia, że czujesz się całkowicie swobodnie. Pojęcie Gezelligheid można również wykorzystać do ogólnego opisania przytulnej atmosfery lub poczucia komfortu.
Holendrzy będą regularnie głosić, że ich ulubiona restauracja jest bardzo Gezelligheid. I podobnie jak Hygge może być używany o każdej porze roku, ale jest ściślej związany z jesienią i zimą. Jeśli chcesz znaleźć odpowiednik w języku angielskim, możesz wybrać „zabawa” lub „przytulny” – oba słowa, które kojarzą nam się z uczuciem miłości i wspólnoty.
2. niemiecki – Gemütlichkeit
![Młoda para relaksuje się, oglądając telewizję na kanapie w salonie Młoda para relaksuje się, oglądając telewizję na kanapie w salonie](/f/197205d14a80310fcdd9c6dbf3524ed3.jpg)
Caiaimage/Paul BradburyObrazy Getty
W języku niemieckim Gemütlichkeit (wymawiane: guh-mute-leash-kite) jest bezpośrednio tłumaczone jako „przytulność”. Ale najlepiej opisać to jako ciepłe uczucie komfortu doświadczane w gronie przyjaciół – jak przebywanie w pubie z najbliższymi lub owinięcie się kocem podczas oglądania filmu z rodziną.
W kanadyjskim i amerykańskim angielskim „homeyness” ma podobne znaczenie, odnosi się do wszystkiego, co przypomina nam dom.
3. japoński – ikigai
![Domowe biuro Domowe biuro](/f/942b420b189403a6a161ffa0db3f553f.jpg)
Adrian SeligaObrazy Getty
Ikigai (wymawiane: ee-key-facet), zagłębia się nieco głębiej niż Hygge. Oznacza „powód życia” i odnosi się do szerszych działań, które przynoszą nam szczęście. Czy Twoja praca napełnia Cię pasją i celem? To Ikigai. Czy twoi przyjaciele napełniają twoje życie radością? Ikigai!
Ma to ogromne znaczenie dla Japończyków i jest bardziej związane z procesem niż celem samym w sobie. Uważany za rzecz, która każdego ranka wyciąga cię z łóżka, Ikigai jest świetną filozofią, jeśli walczysz podczas ponurej zimy!
4. Norweski – Fredagskos
![Bezpośrednio nad ujęciem otwartej książki na łóżku Bezpośrednio nad ujęciem otwartej książki na łóżku](/f/8b372b9b00c2032b7403890a33103991.jpg)
Emilia ManewskaObrazy Getty
W Norwegii słowo Fredagskos (wymawiane: fray-dahgs-koos) dosłownie tłumaczy się jako „piątkowa przytulność” – i konkretnie odnosi się do tego piątkowego uczucia, które wszyscy znamy i kochamy.
U podstaw Fredagskos chodzi o czystą, pobłażliwą błogość. Wykorzystaj zimę jako idealną wymówkę, aby zamienić wieczór spędzony w mieście na piątkowy wieczór: zafunduj sobie jedzenie na wynos na sofie lub zwinij się w kłębek i oglądaj telewizję ze swoją ulubioną tabliczką czekolady.
Ta treść jest tworzona i utrzymywana przez stronę trzecią i importowana na tę stronę, aby pomóc użytkownikom podać ich adresy e-mail. Możesz znaleźć więcej informacji na temat tej i podobnych treści na piano.io.