Uitați de Hygge - 4 cuvinte și semnificații noi care rezumă emoțiile de iarnă

instagram viewer

Câștigăm un comision pentru produsele achiziționate prin intermediul unor linkuri din acest articol.

Hygge a preluat interioarele noastre și a devenit parte a vocabularului nostru în 2016, când cuvântul danez pentru „a te simți confortabil” a apărut aproape peste tot.

Însă există încă patru concepte de stil de viață încălzitoare care rezumă acele alte sentimente de iarnă cu care ar trebui să vă familiarizați, potrivit experților din aplicația de învățare a limbilor străine, Babbel.

Ca și în cazul mult iubitului Hygge, aceste cuvinte nu oferă nicio traducere directă în engleză, dar sunt încă minunat de relatate. Așa că, pe măsură ce zăpada cade, este timpul să vă culcați în fotoliul preferat cu o cupă și să citiți despre asta cum să rămâi comod în 2019...

1. Olandeză - Gezelligheid

Confortul casei

svetikdGetty Images

Norocos să știi acel sentiment cald și fuzzy pe care îl ai atunci când petreci timp cu cineva pe care îl iubești - fie că este partenerul tău, un prieten sau familia ta? Ei bine, olandezii au creat un cuvânt pentru aceasta: Gezelligheid (pronunțat: huh-zella-hite). Este destul de asemănător cu Hygge, dar înseamnă să fii undeva cu oamenii, să vizitezi pe cineva sau să faci ceva cu alții care te face să te simți în largul tău. Conceptul de Gezelligheid poate fi, de asemenea, utilizat pentru a descrie, în general, o atmosferă confortabilă sau un sentiment de confort.

insta stories

Olandezii vor proclama în mod regulat că restaurantul lor preferat este foarte gezelligheid. Și, la fel ca Hygge, poate fi folosit în orice anotimp, dar este mai strâns legat de toamnă și iarnă. Dacă doriți să găsiți un echivalent în limba engleză, ați putea alege „distractiv” sau „confortabil” - ambele cuvinte pe care le-am asocia cu sentimentul de dragoste și unire.

2. Germană - Gemütlichkeit

Cuplu tânăr relaxându-se, uitându-se la televizor pe canapeaua din sufragerie

Caiaimage / Paul BradburyGetty Images

În germană, Gemütlichkeit (pronunțat: guh-mute-leash-kite) este tradus direct prin „confort”. Dar, cel mai bine este descris ca un sentiment cald de confort trăit în rândul prietenilor - cum ar fi să fii într-un pub cu cel mai apropiat și cel mai drag sau să te înfășori într-o pătură uitându-te la un film cu familia.

În engleza canadiană și americană, „homeyness” are o semnificație similară, în sensul că se referă la tot ceea ce ne amintește de acasă.

3. Japoneză - Ikigai

Biroul de acasă

Adrian SeligaGetty Images

Ikigai (pronunțat: ee-key-guy), aprofundează puțin mai adânc decât Hygge. Înseamnă „un motiv pentru viață” și se referă la acțiunile mai largi care ne aduc fericirea. Meseria ta te umple de pasiune și scop? Este Ikigai. Prietenii tăi îți umplu viața de bucurie? Ikigai!

Este de o mare importanță pentru japonezi și are mai mult de-a face cu un proces decât cu un scop în sine. Considerat a fi lucrul care te scoate din pat în fiecare dimineață, Ikigai este o filozofie grozavă dacă te lupți în timpul iernii triste!

4. Norvegiană - Fredagskos

Direct deasupra fotografiei de carte deschisă pe pat

Emilija ManevskaGetty Images

În Norvegia, cuvântul Fredagskos (pronunțat: fray-dahgs-koos) se traduce literalmente prin „confortul de vineri” - și se referă în mod specific la acel sentiment de vineri pe care îl cunoaștem și îl iubim cu toții.

În centrul său, Fredagskos este despre o fericire pură și îngăduitoare. Folosiți iarna ca scuză perfectă pentru a face schimb de o noapte în oraș cu o vineri seara: răsfățați-vă cu o mâncare de luat masa pe canapea sau curlați-vă și urmăriți televizorul cu bara de ciocolată preferată.


Natalie CornishNatalie este redactorul digital în funcție al Red Online.

Acest conținut este creat și întreținut de o terță parte și este importat pe această pagină pentru a ajuta utilizatorii să își furnizeze adresele de e-mail. Este posibil să găsiți mai multe informații despre acest conținut și despre conținut similar la piano.io.