Південні фрази та вирази
Кожен елемент на цій сторінці був підібраний редактором House Beautiful вручну. Ми можемо заробляти комісію за деякі товари, які ви вирішите купити.
Якщо ви знаєте, що нести маму до церкви - це не те ж саме, що продовжувати, то ви знаєте, що перевозите маму, і що продовження викликає великий галас. І якщо ви знаєте, що тато вже хворий, ви можете дати йому трохи цукру, але краще не суперечте йому. (Переклад: У нього поганий настрій; поцілуйте його, але не поспішайте сперечатися з ним зараз.)
"Англійська - це жива мова, і жоден діалект не є більш" правильним ", ніж інший", - говорить Кірк Хейзен, доктор філософії, лінгвістика, авторитет Університету Західної Вірджинії щодо мови Аппалачів. "Але діалекти несуть соціальний багаж", - додає він.
Південна мова була стигматизована як розмова селян, незважаючи на поширеність виразів, які походять прямо від Шекспіра, такі як "Що за дикени?" і "Мертвіший від цвяха". ("Діккенс" - це евфемізм диявола, а мертва дверцята зігнута і тому більше не корисно.)
"Висловлювання служать моральною парасолькою поведінки та декору, тому вони продовжують існувати", - каже Аніта Пукетт, доктор філософії, лінгвістичний антрополог з Virginia Tech. "Вони не просто для того, щоб бути барвистими".
У вас може бути південний акцент або принаймні вухо, щоб його розшифрувати, але наскільки добре ви розумієте ці вирази знизу лінії Мейсона-Діксона?
1. "Я буду лебідь".
Це і "Я буду Джоном Брауном" були м'якими клятвами, які уникали вимовляти ім'я диявола. Джона Брауна повісили, отже, послали до диявола.
2. "Жінка -свист і курка, що кукурікає, не придатні ні для Бога, ні для людей".
Ця приказка 1721 р. Передала думку, що свист не вважається жіночим.
3. -Не давай мені того, хто стріляв у Джона.
Не давайте мені бурхливих пояснень, коли мені потрібна однозначна відповідь.
4. "Вирішується питання, як підійти до задушника жаб".
Злива, яка ось-ось станеться, може потонути застряглу жінку з носом у повітрі.
5. "Він погано п'є".
Він надто любить Джима Біма, але ще не такий п’яний, як той горезвісний Мерілендський імбібер Кутер Браун.
6. "Ми переорали ту борозну до чистої породи. Час відпочити мулу ».
Ми вже обговорювали це. Йдемо далі.
7. «Купівля свині в мішку».
Тикати - це сумка, тому це означає купувати щось невидиме.
8. "Яке це має відношення до ціни на чай у Китаї?"
Яке це має відношення до поточної розмови?
9. "Настільки тихо, що можна було почути, як моль мочиться на вату".
Могутня тиша.
10. "Його штани були настільки тісними, що ми могли бачити його релігію".
Ті ж умови, що "Дівчино, відірви цю спідницю, перш ніж побачимо обіцяну землю".
11. "Поцілунки - це просто шопінг у центрі міста для бізнесу в центрі міста".
Це улюблений автор Карен Спірс Захарія Чи Ісус купить мені подвійну суму?, про її спадщину Аппалачів - і її евфемізми досить очевидні.
12. "Плюньте в одну руку, а бажайте в іншу, і подивіться, яка заповниться першою!"
Просто бажати чогось - це марна трата часу, якщо ви не збираєтесь діяти.
Від:Країна Життя США
Цей вміст створюється та підтримується третьою стороною та імпортується на цю сторінку, щоб допомогти користувачам надавати свої електронні адреси. Ви можете знайти більше інформації про цей та подібний вміст на piano.io.