Sala de estar inspirada em La Vie En Rose
Cada item nesta página foi escolhido a dedo por um editor da House Beautiful. Podemos ganhar comissão sobre alguns dos itens que você decidir comprar.
Armado com o hino “La Vie en Rose”, um designer transformou uma sala de estar de Nova York em um refúgio parisiense.
“Devo ter tocado essa música mil vezes no processo de conceituar este espaço”, diz a designer de Manhattan Alyssa Kapito, da Édith Piaf’s icônica música francesa de 1945, “La Vie en Rose”. Ela o canalizou para uma paleta parisiense de marfim quente e rosa claro para a vida de um cliente na cidade de Nova York sala. A letra praticamente leva você a um passeio primaveril ao longo do Sena:
Quando ele me pega em seus braços, ele fala comigo em um sussurro. Eu vejo a vida através de lentes cor de rosa.
Ele me diz palavras de amor, palavras do dia a dia, e elas fazem algo comigo.
Ele colocou um pouco de felicidade, da qual conheço a causa, em meu coração.
É ele por mim, eu por ele, para o resto da vida. Ele me disse, ele me jurou, para o resto da vida.
E, assim que o vejo, sinto meu coração batendo dentro de mim.
Kapito recorreu a fontes ecléticas para dar à sala uma sensação em camadas com muito contraste inesperado. Peças de ferro forjado e aço polido combinam com o trabalho em metal da Belle Epoque de Paris, enquanto móveis de designers franceses, como Jean-Michel Frank e Jacques Jarrige, adicionam profundidade. E depois há os elementos caprichosos - como um motivo rabiscado repetido - que evocam a melodia alegre e cativante da música. “É meio que o quarto dos meus sonhos”, diz Kapito. “Há simplicidade nisso, apesar da mistura de materiais, e é alegre e divertido.”
1Il me dit des mots d'amour, des mots de tous les jours, et ça m’fait quelque escolheu.

Joshua McHugh
Uma mistura de texturas adiciona ao romance. O sofá é forrado de shearling, uma escolha inesperadamente aconchegante, e um tapete de sisal apresenta um elemento orgânico - cestas de vime coloridas agrupadas em um mercado parisiense de comida e pulgas.
2Il est entré dans mon coeur, une part de bonheur, dont je connais la cause.

Joshua McHugh
Os rabiscos enormes de um par de luminárias de chão com tochas, que Kapito encontrou em uma loja de antiguidades em Paris, ecoam nas espirais gravadas em um espelho acima da lareira.
3C’est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie. Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.

Joshua McHugh
Um lustre de gesso branco do designer do Brooklyn Stephen Antonson homenageia o meio de escultura preferido de Mestres do século 20 de Giacometti a Jean-Michel Frank: gesso em homenagem às lojas de gesso usadas fora de Paris para fazer isso.
4Quand il me prend dans ses bras, il me parle tout bas. Je vois la vie en rose.

Joshua McHugh
Para equilibrar elementos mais lúdicos, Kapito incluiu referências à arquitetura de metal do século 19 de Paris (como a Torre Eiffel). Mesa de centro de aço, Corbin Cruise.
5Et, dès que je l’aperçois, alors je sense en moi, mon coeur qui bat.

Joshua McHugh
“Nada na sala se leva muito a sério”, diz Kapito. Ela combinou molduras clássicas e uma paleta de cores contida com detalhes atrevidos, incluindo estes banquinhos Jacques Jarrige laqueados de preto que se parecem muito com dentes.
Este conteúdo é criado e mantido por terceiros e importado para esta página para ajudar os usuários a fornecerem seus endereços de e-mail. Você pode encontrar mais informações sobre este e outros conteúdos semelhantes em piano.io.